Перевод: с польского на немецкий

с немецкого на польский

akk von

  • 1 wen

    wen [ve:n]
    durch/für \wen przez/dla kogo
    \wen którego, kogo
    \wen das nicht interessiert, der kann... ten, kogo to nie interesuje, może...

    Neue deutsche Polnisch-Deutsch > wen

  • 2 ich

    ich [ix] pron
    1) pers gen von oni ihrer
    nie znam \ich ich kenne sie nicht
    2) akk von oni sie
    znalazłem \ich ich habe sie gefunden
    3) gen von one ihrer
    nie znam \ich ich kenne sie nicht
    \ich brat ihr Bruder
    \ich siostra ihre Schwester
    \ich dziecko ihr Kind
    \ich rodzice ihre Eltern
    to jest \ich samochód/gazeta/łóżko das ist ihr Wagen/ihre Zeitung/ihr Bett; ( bez rzeczownika) ihre(r, s)
    to nie jest nasz ogród/nasze mieszkanie, lecz \ich das ist nicht unser Garten/unsere Wohnung, sondern ihrer/ihre

    Nowy słownik polsko-niemiecki > ich

  • 3 euch

    euch [ɔyç]
    I. pron pers, dat von ihr1.
    1) wam
    mit \euch z wami
    alle außer \euch wszyscy [o]prócz was
    eine Bekannte von \euch wasza znajoma
    weg mit \euch! wynoście się!
    2) refl sobie
    stellt \euch vor, sie heiraten! wyobraźcie sobie, że [oni] się pobierają!
    II. pron pers, akk von ihr1.
    1) was
    er beobachtet \euch on was obserwuje
    2) refl siebie, się
    beeilt \euch! pospieszcie się!

    Neue deutsche Polnisch-Deutsch > euch

  • 4 uns

    uns [ʊns]
    1) das gefällt \uns to się nam podoba
    er sagt es \uns [on] mówi to do nas
    wem hat er es gegeben? Uns! komu [on] to dał? — nam!
    es geht \uns gut dobrze się nam powodzi
    \uns solltest du danken, nicht ihm! nam powinieneś dziękować, nie jemu!
    2) refl
    wir haben \uns gedacht, dass... pomyśleliśmy sobie, że...
    wir können \uns keine teuren Sachen leisten nie możemy pozwolić sobie na żadne drogie rzeczy
    1) nas, nami
    er wollte \uns sprechen [on] chciał z nami rozmawiać
    der Brief ist an \uns gerichtet ten list jest przeznaczony dla nas
    2) refl się
    wir haben \uns umgedreht obróciliśmy się
    wann sehen wir \uns? kiedy się zobaczymy?

    Neue deutsche Polnisch-Deutsch > uns

  • 5 dich

    dich [dɪç]
    I. pron pers, akk von du
    ich habe \dich gesehen widziałem cię
    er hat \dich gemeint ciebie miał na myśli
    ohne \dich bez ciebie
    II. pron refl
    du hast \dich verändert zmieniłeś się
    du darfst \dich nicht wundern, wenn... nie dziw się, gdy...

    Neue deutsche Polnisch-Deutsch > dich

  • 6 einen

    ei nen ['aɪnən] pron
    das freut \einen to cieszy [kogoś]
    er grüßt \einen nie on nigdy nikogo nie pozdrawia

    Neue deutsche Polnisch-Deutsch > einen

  • 7 ihn

    ihn [i:n] pron
    ohne/für \ihn bez/dla niego
    ich kenne \ihn znam go
    er fragt \ihn on pyta go
    wo ist mein Schlüssel/Kuli, siehst du \ihn? gdzie mój klucz/długopis, widzisz go?

    Neue deutsche Polnisch-Deutsch > ihn

  • 8 mich

    mich [mɪç]
    ohne/für \mich beze/dla mnie
    er sieht/beobachtet \mich on widzi/obserwuje mnie
    II. pron refl
    ich wasche \mich myję się

    Neue deutsche Polnisch-Deutsch > mich

  • 9 o

    o [ɔ],
    1.
    I. prep +loc
    1) ( treść, osoba) über +akk, von +dat
    artykuł \o lasach tropikalnych Artikel m über die tropischen Regenwälder
    mówić \o kimś/czymś über jdn/etw reden
    myśleć \o kimś/czymś an jdn/etw denken
    wiedzieć \o kimś/czymś von jdm/etw wissen
    nie masz pojęcia \o takich sprawach du hast keine Ahnung von solchen Angelegenheiten
    nie mam \o tym pojęcia davon habe ich keine Ahnung
    2) ( czas) um +akk, bei +dat
    \o [godzinie] trzeciej/piątej um drei/fünf [Uhr]
    \o świcie/zmroku/północy bei Tagesanbruch/bei Dämmerung/um Mitternacht
    3) ( sposób) mit +dat, aus +dat
    \o chlebie i wodzie bei Wasser und Brot
    \o własnych siłach aus eigener Kraft
    \o kulach an Krücken
    4) ( cecha, właściwość) mit +dat
    dziewczyna \o długich włosach Mädchen nt mit langen Haaren
    człowiek \o dużych wymaganiach ein Mensch mit hohen Ansprüchen
    II. prep +acc
    1) ( porównanie) um +akk
    wyższy \o głowę [um] einen Kopf größer
    \o połowę krótszy [um] die Hälfte kürzer
    starszy \o rok [um] ein Jahr älter
    2) ( cel, skutek) um +akk, wegen +gen
    prosić/upominać się \o coś um etw bitten/etw fordern
    gniewać się na kogoś \o coś jdm über etw +akk böse sein
    kłócić się \o coś [sich +akk ] über etw +akk streiten
    niepokoić się \o kogoś/coś sich +akk um jdn/etw sorgen, sich +dat um jdn/etw Sorgen machen
    prosić/pytać \o coś um etw bitten/nach etw fragen
    3) ( przedmiot czynności) an +akk, zu +dat
    opierać się \o coś sich +akk an etw +akk lehnen
    rzucać czymś \o coś etw nach etw werfen
    ocierać się \o coś sich +akk an etw +dat reiben
    uderzać \o coś an etw +akk stoßen
    2. [ɔ], interj o[h], ja, genau
    \o, już jedzie! da kommt er ja!
    \o zgrozo! o Graus! ( fam)
    \o tak! oh ja!
    \o, rety! oje!, ach, du meine Güte! ( fam), o
    3. [ɔ] nt inv ( litera) O nt, o nt
    O jak Olga O wie Otto

    Nowy słownik polsko-niemiecki > o

  • 10 na

    na [na]
    I. prep +loc
    1) ( miejsce) an +dat, auf +dat
    \na ścianie an der Wand
    \na tapczanie/obrazie/Marsie auf der Couch/dem Bild/dem Mars
    \na Kubie/Mazurach in Kuba/Masuren
    \na drzewie auf dem Baum
    \na morzu pływać, znajdować się auf dem Meer; przebywać auf See
    \na łamach gazet [ lub prasy] in der Presse
    \na ulicy auf der Straße
    \na wsi auf dem Lande
    \na koniu auf dem Pferd
    \na zachodzie im Westen
    \na niebie am Himmel
    \na koncercie im Konzert
    \na wykładzie in der Vorlesung
    gotować \na parze im Dampf kochen, dämpfen
    mieć coś \na sobie etw anhaben
    robić \na drutach stricken
    pisać \na maszynie Maschine schreiben
    grać \na gitarze/skrzypcach Gitarre/Geige spielen
    jeździć \na łyżwach/nartach Schlittschuh/Ski fahren [ lub laufen]
    jeździć \na rowerze Fahrrad fahren
    spędzać czas \na rozmowie/czytaniu Zeit mit Gesprächen/Lesen verbringen
    złapać kogoś \na kradzieży jdn beim Diebstahl erwischen
    informować kogoś \na bieżąco jdn auf dem Laufenden halten
    II. prep +acc
    1) ( miejsce, kierunek) auf +akk, an +akk
    kłaść coś \na stół/wieszać coś \na ścianie etw auf den Tisch legen/etw an die Wand hängen
    okno wychodzi \na północ das Fenster geht nach Norden
    wpaść \na kogoś jdn antreffen, auf jdn stoßen
    wyjść \na zewnątrz nach draußen gehen ( fam)
    iść \na grzyby/spacer Pilze sammeln gehen/spazieren gehen
    2) ( termin) für +akk
    \na środę/przyszły miesiąc für Mittwoch/nächsten Monat
    \na przyszłość für die Zukunft
    \na pięć dni für fünf Tage
    \na długo/krótko für lange/kurze Zeit
    \na zawsze für immer
    \na 10 minut przed odjazdem zehn Minuten vor der Abfahrt
    \na śniadanie/obiad/kolację zum Frühstück/Mittagessen/Abendbrot
    \na imieniny zum Namenstag
    4) ( sposób)
    sprzedawać \na sztuki/tuziny in Stücken/zu Dutzenden [ lub stück-/dutzendweise] verkaufen
    pokroić coś \na kawałki etw in Stücke schneiden
    \na czyjś koszt auf jds Kosten
    \na raty auf Raten
    czytać \na leżąco im Liegen lesen
    \na łapu-capu holterdiepolter ( fam), überstürzt
    nosić czapkę \na bakier die Mütze verkehrt herum tragen
    \na czczo nüchtern, mit nüchternem Magen
    \na opak verkehrt, falsch
    zrozumieć coś \na opak etw missverstehen
    \na oślep blindlings, überstürzt
    \na poczekaniu gleich, auf der Stelle
    \na przekór zum Trotz
    \na przemian abwechselnd
    leżeć \na wznak auf dem Rücken liegen
    głęboki \na pięć metrów fünf Meter tief
    nie odstąpić kogoś \na krok nicht einen Schritt von jds Seite weichen
    raz \na miesiąc/rok einmal pro Monat/im Jahr
    \na czyjąś prośbę/zaproszenie auf jds Bitte/Einladung
    \na czyjś sygnał/życzenie auf jds Signal/Wunsch
    być chorym \na odrę die Masern haben
    7) ( rezultat)
    pomalować \na zielono grün anstreichen
    narazić się \na nieprzyjemności sich +akk Unannehmlichkeiten/Peinlichkeiten aussetzen
    wyschnąć \na pieprz ( pot) völlig austrocknen, knochentrocken werden ( fam)
    kosz \na śmieci Mülleimer m
    przerwa \na kawę Kaffeepause f
    skrzynka \na listy Briefkasten m
    utwór \na fortepian Klavierstück nt
    cieszyć się \na coś sich +akk auf etw +akk freuen
    przygotowywać się \na coś sich +akk auf etw +akk vorbereiten
    zdać się \na kogoś/coś sich +akk auf jdn/etw verlassen
    10) być z czymś \na bakier etw mangelhaft beherrschen
    wyjść \na jaw ans Tageslicht kommen
    \na modłę czegoś nach dem Vorbild [ lub der Art] von etw
    urobić kogoś \na swoją modłę jdn hinbiegen ( fam)
    \na pierwszy rzut oka auf den ersten Blick
    danie \na wynos Essen nt [ lub Speisen fPl ] zum Mitnehmen [ lub außer Haus]
    obawy \na wyrost Überängstlichkeit f
    ubranie \na wyrost Kleidung f zum Hineinwachsen

    Nowy słownik polsko-niemiecki > na

  • 11 po

    po [pɔ]
    I. prep +loc
    1) ( miejsce działania) durch +akk, auf +dat
    wchodzić \po drabinie/schodach die Leiter/die Treppe hinaufgehen
    chodzić \po lesie durch den Wald gehen [ lub laufen]
    chodzić \po pokoju durch das Zimmer gehen, im Zimmer herumgehen
    podróżować \po Europie durch Europa reisen
    jechać \po szynach auf den Schienen fahren
    \po drugiej stronie auf der anderen Seite
    2) ( część ciała, ubioru) durch +akk, über +akk
    przejechać dłonią \po włosach mit der Hand durch die Haare streichen [ lub fahren]
    pogłaskać kogoś \po głowie jdm über den Kopf streicheln
    3) ( grupa ludzi, zbiorowisko) zu +dat
    wciąż jeździ \po swoich krewnych er fährt viel zu seinen Verwandten
    ten płaszcz mam \po mamie diesen Mantel habe ich von der Mutter geerbt
    odziedziczyła urodę \po mamie sie hat die Schönheit von der Mutter geerbt
    spadek \po rodzicach das Erbe der Eltern
    5) ( hierarchia) nach +dat, hinter +dat
    jest tu drugi \po szefie er ist hier der Zweite nach dem Chef
    zajął drugie miejsce, zaraz \po swoim głównym rywalu er hat den zweiten Platz belegt, gleich hinter seinem Hauptkonkurrenten
    6) ( miara, cena)
    wchodźcie \po dwóch geht zu zweit herein
    dostali \po jednym ciastku sie bekamen je einen Keks
    \po szklance herbaty je ein Glas Tee
    7) ( naczynie) für +akk
    butelka \po mleku Milchflasche f
    puszka \po tuńczyku Thunfischbüchse f
    8) ( rozpoznawanie faktów) an +dat
    rozpoznać kogoś \po głosie jdn an der Stimme erkennen
    \po oczach widać, że kłamie man kann von seinen Augen ablesen, dass er lügt
    9) ( czas) nach +dat
    \po obiedzie nach dem Mittagessen
    \po chwili nach einer Weile
    kwadrans \po dziewiątej Viertel nach neun
    10) ( kolejność) nach +dat
    jeden \po drugim einer nach dem anderen
    II. prep +acc
    1) ( cel) nach +dat
    iść \po zakupy einkaufen gehen
    przyjść \po radę um Rat fragen
    posłać \po lekarza den Arzt rufen, nach dem Arzt schicken
    \po co? warum?, wozu?
    2) ( kres, zasięg) bis zu +dat, bis an +akk
    woda \po kolana Wasser bis zu den Knien
    wypełniony \po brzegi bis an den Rand gefüllt, randvoll
    3) ( miara, cena)
    \po 3 złote za sztukę [je] 3 Zloty ein Stück
    III. prep +dat
    \po cichu leise; ( w głębi duszy) im Stillen
    \po ciemku im Dunkeln, im Finsteren
    \po kryjomu heimlich
    \po omacku im Dunkeln, tastend
    \po prostu ( zwyczajnie) einfach; ( wprost) geradewegs, geradezu
    \po trochu allmählich, nach und nach
    mówię ci \po dobroci ich sage es dir in Güte [ lub im Guten]
    wszystko \po staremu alles beim Alten
    zrobić coś \po swojemu etwas auf seine Art [ lub Weise] tun
    \po polsku/niemiecku auf Polnisch/Deutsch

    Nowy słownik polsko-niemiecki > po

  • 12 die

    die[di:]
    1.
    I. art def, f, nom/akk Sing nie występuje w języku polskim
    II. art def, nom/akk Pl von der1., I., die1., I., das1. p. tam
    2. I. pron dem, f, nom Sing ta
    \die weiß das doch nicht! ona tego przecież nie wie!
    II. pron dem, f, akk Sing
    III. pron dem, nom Pl von der2., I., die2., I., das2., I. ci, te
    \die wissen das doch nicht! oni/one przecież o tym nie wiedzą!
    IV. pron dem, akk Pl von der2., I., die2., I., das2., I. tych, te
    V. pron rel, f, nom Sing która
    eine Frau, \die es eilig hatte kobieta, która się spieszyła
    VI. pron rel, f, akk Sing którą
    eine Frau, \die man schätzt kobieta, którą się ceni
    VII. pron rel, nom Pl ( Dinge, Frauen, Kinder) które; ( Männer, Frauen und Männer) którzy
    Menschen, \die es eilig hatten ludzie, którzy się spieszyli
    VIII. pron rel, akk Pl ( Dinge, Frauen, Kinder) które; ( Männer, Frauen und Männer) których
    drei Städte, \die wir besichtigen werden trzy miasta, które będziemy zwiedzać
    Leute, \die wir kennen ludzie, których znamy
    IX. pron dem o rel, f, nom Sing która
    \die dieses Amt anstrebt która ubiega się o tę funkcję

    Neue deutsche Polnisch-Deutsch > die

  • 13 bok

    bok [bɔk] < gen -u> m
    1) ( człowieka) [Körper]Seite f; ( zwierzęcia) Flanke f, Weiche f
    kłuje mnie w \boku ich habe Seitenstechen
    leżeć na \boku auf der Seite liegen
    przewracać się z \boku na \bok sich +akk hin und her wälzen
    2) ( boczna część) szafy, domu Wand f; trójkąta, figury Seite f
    położyć coś na \bok etw auf die Seite legen
    na \bok! (z drogi!) Platz da!, weg da!
    na \boku auf der Seite
    po \bokach auf beiden Seiten, beiderseits
    w \bok zur Seite, seitwärts
    z \boku von der Seite, seitwärts
    burza przeszła \bokiem das Gewitter ist an uns vorbeigezogen
    3) odłożyć coś na \bok etw beiseite legen
    patrzeć na kogoś \bokiem jdn von der Seite ansehen
    mieć coś pod \bokiem etw in Reichweite [ lub bei der Hand] haben
    robić \bokami sich +akk über Wasser halten, sich +akk abmühen
    to mi już wychodzi \bokiem ich habe schon die Nase voll ( fam), das hängt mir schon zum Hals heraus ( fam)
    zrywać \boki ze śmiechu sich +dat vor Lachen den Bauch halten ( fam), sich +akk krummlachen ( fam)
    wziąć kogoś na \bok jdn zur Seite [ lub beiseite] nehmen
    żarty na \bok Spaß beiseite, Schluss mit lustig ( fam)
    u czyjegoś \boku an jds Seite ( geh)
    przyglądać się czemuś z \boku etw aus der Distanz betrachten
    trzymać się z \boku sich +akk nicht einmischen, sich +akk heraushalten ( fam)

    Nowy słownik polsko-niemiecki > bok

  • 14 do

    do [dɔ], prep
    1. +gen
    1) ( w kierunku) nach +dat, zu +dat
    idę \do biblioteki ich gehe zur [ lub in die] Bibliothek
    2) ( ruch do wnętrza) in +akk
    [włożyć] \do szuflady in die Schublade [hineinlegen]
    [włożyć] \do kieszeni in die Tasche [stecken]
    wejść \do środka hereinkommen, hineingehen
    3) ( przeznaczenie) für +akk, zu +dat
    coś \do jedzenia/picia etwas zum Essen/Trinken
    \do czego to jest? wozu [ lub wofür] ist das?
    klucz \do drzwi Türschlüssel m
    krem \do twarzy Gesichtscreme f
    przybory \do pisania Schreibzeug nt, Schreibwaren fPl
    należeć \do stowarzyszenia einem Verband [ lub einer Vereinigung] angehören
    5) ( określenie odległości) bis an +akk, bis zu +dat
    odprowadź ją \do domu begleite sie bitte nach Hause
    6) ( określenie czasu) bis [zu] +dat
    zwlekać \do ostatniej chwili bis zur letzten Minute warten
    skończę to \do wtorku bis Dienstag bin ich damit fertig, ich mache es bis Dienstag fertig
    [w]pół \do czwartej halb vier
    \do jutra! bis morgen!
    \do widzenia [ lub zobaczenia] ! auf Wiedersehen!
    7) ( limit) bis zu +dat
    kara \do 5 lat więzienia eine Strafe von bis zu fünf Jahren Haft
    kara \do 1000 złotych grzywny eine Geldstrafe von bis zu 1000 Zloty
    8) ( stan uczuciowy lub jego nasilenie) gegenüber +dat, bis zu +dat, gegen +akk
    niechęć \do życia Lebensmüdigkeit f
    wstręt \do czegoś eine Abneigung gegen etw
    wzruszona \do łez zu Tränen gerührt
    śmiać się \do rozpuku sich +akk schief [ lub scheckig] lachen ( fam), sich +akk totlachen
    2. [dɔ] nt inv muz Do nt

    Nowy słownik polsko-niemiecki > do

  • 15 schodzić

    schodzić [sxɔʥ̑iʨ̑] < perf zejść>
    I. vi
    1) ( iść w dół) hinuntergehen, herunterkommen
    \schodzić ze sceny von der Bühne abtreten
    3) ( zsiadać z konia, roweru) [ab]steigen
    4) ( wstawać)
    \schodzić z fotela vom Sessel aufstehen, sich +akk vom Sessel erheben
    5) ( obniżać lot) samolot: heruntergehen
    6) ( prowadzić w dół) droga: hinabführen
    7) ( zanurzać się) łódź: eintauchen
    8) ( upływać)
    lato zeszło im [w mig] na przygotowaniach do wesela der Sommer verging ihnen [wie im Fluge] mit den Hochzeitsvorbereitungen
    9) ( dawać się usunąć) plama: abgehen, sich +akk entfernen lassen, pierścionek: sich +akk abziehen lassen
    zejść kawał świata viel in der Welt herumkommen
    11) (pot: sprzedawać się) towary: gut gehen
    12) \schodzić komuś z drogi jdm aus dem Weg gehen, jdn meiden
    \schodzić z kursu vom Kurs abweichen [ lub abkommen]
    \schodzić na manowce auf Abwege geraten, auf die schiefe Bahn geraten [ lub kommen]
    zejdź mi z oczu! geh weg!, verschwinde! ( fam)
    zejść z tego świata ( książk) verscheiden ( geh)
    rozmowa zeszła na inny temat ein anderes Thema kam zur Sprache
    uśmiech nie schodził z jej ust das Lächeln wich ihr nicht von den Lippen, sie hatte stets ein Lächeln auf den Lippen
    \schodzić na dalszy plan in den Hintergrund treten [ lub rücken], an Bedeutung verlieren
    II. vr
    1) ( gromadzić się) goście: zusammenkommen, sich +akk versammeln, tłumy: sich +akk ansammeln, zusammenlaufen
    2) ( przen zbiegać się) drogi, linie: zusammenlaufen, sich +akk kreuzen
    ich drogi się zeszły ihre Wege kreuzten sich
    jego urodziny schodzą się w tym roku z Wielkanocą sein Geburtstag fällt dieses Jahr mit Ostern zusammen
    zeszli się znów po latach nach vielen Jahren sind sie wieder zusammengekommen

    Nowy słownik polsko-niemiecki > schodzić

  • 16 opierać

    opierać [ɔpjɛraʨ̑] < perf oprzeć>
    I. vt
    1) ( wspierać)
    \opierać coś o coś etw an etw +akk [an]lehnen
    \opierać coś na czymś etw auf etw +akk stützen
    \opierać coś na czymś etw auf etw +akk gründen
    II. vr
    \opierać się komuś/czemuś sich +akk jdm/etw widersetzen
    \opierać się o coś sich +akk an etw +akk [an]lehnen
    \opierać się na czymś sich +akk auf etw +akk stützen
    \opierać się na czymś sich +akk auf etw +akk stützen, auf etw +akk fußen [ lub beruhen]
    \opierać się na dowodach/źródłach/zeznaniach auf Beweisen/Quellen/Aussagen beruhen
    \opierać się na przyjaciołach/rodzicach in den Freunden eine Stütze [ lub einen Rückhalt] haben
    most opiera się na filarach die Brücke wird von Pfeilern gestützt
    6) sprawa oparła się o sąd die Angelegenheit wurde vor Gericht gebracht
    nie mogłem oprzeć się wrażeniu, że... ich konnte mich des Eindrucks nicht erwehren [ lub entziehen], dass...

    Nowy słownik polsko-niemiecki > opierać

  • 17 uwalniać

    uwalniać [uvalɲaʨ̑] < perf uwolnić>
    I. vt
    1) ( przywracać wolność) więźnia, zwierzę freilassen, befreien
    2) ( pozbawiać)
    \uwalniać kogoś od czegoś jdn von etw befreien
    \uwalniać kogoś od czegoś jdn von etw freistellen, jdn von etw entbinden
    II. vr
    \uwalniać się z czegoś sich +akk von etw befreien [ lub loslösen]
    \uwalniać się od kogoś/czegoś sich +akk von jdm/etw losmachen
    \uwalniać się od czegoś sich +akk von etw freimachen

    Nowy słownik polsko-niemiecki > uwalniać

  • 18 oswobadzać

    oswobadzać [ɔsfɔbaʣ̑aʨ̑] < perf oswobodzić>
    I. vt
    1) ( wyzwalać) befreien, freilassen
    \oswobadzać kogoś od czegoś jdn von etw befreien
    II. vr
    \oswobadzać się z niewoli sich +akk von der Knechtschaft befreien ( geh)
    \oswobadzać się od czegoś sich +akk von etw befreien, etw loswerden
    \oswobadzać się od przesądów die Vorurteile abstreifen [ lub ablegen]
    \oswobadzać się z pęt sich +akk von den Fesseln befreien

    Nowy słownik polsko-niemiecki > oswobadzać

  • 19 den

    den [de:n]
    1.
    I. art def, m, akk Sing von der1. p. tam
    II. art def, dat Pl von der1., die1., das1. p. tam
    2. I. pron dem, m, akk Sing von der2., I. tego
    \den Angeber kann ich nicht leiden! nie mogę znieść tego pyszałka!
    darf ich \den streicheln? czy mogę go pogłaskać?
    II. pron rel, akk Sing von der2., II. którego

    Neue deutsche Polnisch-Deutsch > den

  • 20 wynosić

    wynosić [vɨnɔɕiʨ̑] < perf wynieść>
    I. vt
    1) ( w inne miejsce, na zewnątrz) hinaustragen; śmieci heraustragen
    \wynosić kwiaty na balkon die Blumen auf den Balkon tragen [ lub stellen]
    2) ( w górę) balon, rakietę [hinauf]tragen
    3) ( mieć wartość) betragen, sich +akk belaufen
    koszty/straty wyniosły 1000 funtów die Kosten/Verluste betrugen [ lub beliefen sich auf] Pfund
    4) wynieść kogoś na tron jdn auf den Thron erheben
    II. vr
    1) (książk: wznosić się)
    \wynosić się ponad coś sich +akk über etw +akk erheben
    \wynosić się ponad innych sich +akk über andere erheben
    3) (pot: odchodzić) hinziehen, wegziehen
    \wynosić się z domu von zu Hause wegziehen
    wynoś się [stąd]! verschwinde [von hier]! ( fam), mach, dass du [hier] wegkommst! ( fam)

    Nowy słownik polsko-niemiecki > wynosić

См. также в других словарях:

  • Akk — ist die Kurzform für: die Anstalt für Kabelkommunikation, Anstalt des öffentlichen Rechts, die Geburtsstätte des privaten Rundfunks in Deutschland, sowie Nachfolgeorganisationen, u.A. der AKK Sendezentrale GmbH; AKK Business Radio; AKK TV… …   Deutsch Wikipedia

  • AKK — ist die Kurzform für: die Anstalt für Kabelkommunikation, Anstalt des öffentlichen Rechts, die Geburtsstätte des privaten Rundfunks in Deutschland, sowie Nachfolgeorganisationen, u. a. der AKK Sendezentrale GmbH; AKK Business Radio; AKK TV… …   Deutsch Wikipedia

  • AKK-Konflikt — Landeshauptstadt Mainz, Rheinland Pfalz …   Deutsch Wikipedia

  • AKK-Vororte — Kastel und Kostheim …   Deutsch Wikipedia

  • Goldhörner von Gallehus — Rekonstruktion der Hörner im Nationalmuseum Dänemarks Die Goldhörner von Gallehus waren zwei aus Gold gefertigte Trink oder Blashörner, die 1639 bzw. 1734 in Gallehus in der Nähe von Tondern im Süden Jütlands gefunden worden sind. Datiert werden… …   Deutsch Wikipedia

  • Rechtsrheinische Stadtteile von Mainz — Kastel und Kostheim …   Deutsch Wikipedia

  • Liste von Göttinnen — In vielen Mythologien finden sich eine Vielzahl von Göttinnen, die im jeweiligen polytheistischen Kontext unterschiedliche Aspekte des Lebens und des Geistes repräsentieren. Inhaltsverzeichnis 1 Europa 1.1 Germanische Mythologie 1.2 Griechische… …   Deutsch Wikipedia

  • Hans-Christian von Dadelsen — (* 4. Dezember 1948 in Berlin) ist ein deutscher Komponist und Musikschriftsteller sowie seit 2007 Lehrer für Musik am Hegau Gymnasium in Singen am Hohentwiel. Er ist der Sohn des Musikwissenschaftlers Georg von Dadelsen. Seine Kindheit… …   Deutsch Wikipedia

  • Hans Christian von Dadelsen — (* 4. Dezember 1948 in Berlin) ist ein deutscher Komponist und Musikschriftsteller. Er ist der Sohn des Musikwissenschaftlers Georg von Dadelsen. Seine Kindheit verbrachte Hans Christian von Dadelsen in Tübingen und Hamburg, wo er nach dem Abitur …   Deutsch Wikipedia

  • Geschichte von Rheinland-Pfalz — Wappen von Rheinland Pfalz Die Geschichte von Rheinland Pfalz begann kurz nach dem Zweiten Weltkrieg am 30. August 1946, als durch Militärverordnung Nr. 57 der französischen Besatzungsmacht aus der ehemals bayerischen Pfalz, aus den… …   Deutsch Wikipedia

  • Liste von Jazzmusikern — Abk. Instrument acc Akkordeon acl Altklarinette afl Altflöte arr Arrangement as Altsaxophon b Bass bar …   Deutsch Wikipedia

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»